Touched By The Crimson King [Touchés par le Roi Cramoisi]
Page 1 sur 1
Touched By The Crimson King [Touchés par le Roi Cramoisi]
1. Crimson King (Le Roi Cramoisi)
Show me your banner
Montrez-moi votre bannière
Come show me your sign
Venez me dévoiler votre signe
The Crimson King's Eye
L'Oeil du Roi Cramoisi
Is the mark to reveal you are mine
Est la marque révélant que vous m'appartenez
I am your master
Je suis votre maître
I will make your dreams come true
J'exaucerai vos souhaits
I'm your messiah
Je suis votre messie
A twisted one as you may know
Vous devriez savoir que je suis un dément
My right hands, my servants
Mes bras-droits, mes serviteurs
My soldiers, my tools
Mes soldats, mes objets
Spread out the good news
Propagez la bonne nouvelle
Find my children and gather them all
Retrouvez mes enfants et rassemblez-les tous
We'll take all the low men
Nous emmènerons toutes les personnes déprimées
All the hatred, evil souls
Toute la haine, les âmes malfaisantes
We share one desire
Nous n'avons qu'un désir commun
A wicked one as you may know
Malveillant, comme vous devriez le savoir
Touched by the Crimson King
Touchés par le Roi Cramoisi
Touched by the Saviour
Touchés par le Sauveur
The tower falls on Judgement Day
La tour s'écroulera lors du Jugement Dernier
Touched by the Crimson King
Touchés par le Roi Cramoisi
Touched by the Saviour
Touchés par le Sauveur
Like it's been written many years ago
Tout comme ce fut écrit des années plus tôt
I am the angel, I am madness
Je suis l'ange, je suis la folie
I am the word, I am the law
Je suis la parole, je suis la justice
I'm holding truth, release your sadness
Je porte la vérité, libère ta tristesse
I am the key, I am the door
Je suis la clé, je suis la porte
Release!
Libération!
Oh there is
Oh, voilà
War and evil
La guerre et le mal
Whores and sinners
Des putes et des pécheurs
Take my hand and I show you
Prends ma main et je t'indiquerai
Where to go
Où aller
Call me Flagg
Je me nomme Flagg
I'm the Good Man
Je suis l'Homme de Bien
I'm the Dark Man
Je suis l'Homme Noir
Take my hand and
Prends ma main et
I show you where to go
Je t'indiquerai où aller
Release!
Libération!
Come take my hand
Viens, prends ma main
To the promised land
Vers la terre promise
Redeemer
Rédempteur
Deceiver
Félon
The demon
Le démon
The man in black
L'homme en noir
The universe is void
L'univers, c'est le vide
Just you and I
Rien que toi et moi
Let there be light
Que la lumière soit
The stars will rise
Les étoiles s'élèveront
Then fall again
Pour finalement retomber
Climbing to the top
Gravissant le sommet
An empty room
Une pièce vide
Is all there is
C'est tout ce qui s'y trouve
Oh I fear it is
Oh je crains que ce ne soient
Prophecies were made of you and I
Des prophéties faites sur toi et moi
The vision's strong
La vision est si forte
But meanwhile keep on falling
Mais pendant ce temps nous faiblissons
Oh what a miracle is life!
Oh quel miracle que la vie!
An even bigger one is size
Elle en vaut un encore plus grand
It's just the way it is
C'est comme ça, c'est tout
I fear it is
J'en ai bien peur
It's just the way it is
C'est comme ça, c'est tout
Life's a wheel, nothing more
La vie n'est qu'une roue, rien de plus
It goes round and around and a...
Elle tourne encoure et encore et...
I am the ageless
Je suis l'Etranger Sans Age
I am "Legion"
Je suis "Légion"
I'm your lord
Je suis votre roi
I will bring terror
Je suis porteur de terreur
I'm a demon in disguise
Je suis un démon déguisé
The thrill of a thousand
L'excitation d'un millier
Worlds dying at once
De mondes mourant en même temps
But my ultimate goal
Mais mon but ultime
Lies beyond the downfall
Demeure après la ruine
Touched by the Crimson King
Touchés par le Roi Cramoisi
Touched by the Saviour
Touchés par le Sauveur
The tower falls on Judgement Day
La tour s'écroulera lors du Jugement Dernier
Touched by the Crimson King
Touchés par le Roi Cramoisi
Touched by the Saviour
Touchés par le Sauveur
Like it's been written many years ago
Tout comme ce fut écrit des années plus tôt
Touched by the Crimson King
Touchés par le Roi Cramoisi
Touched by the Saviour
Touchés par le Sauveur
The tower falls on Judgement Day
La tour s'écroulera lors du Jugement Dernier
Touched by the Crimson King
Touchés par le Roi Cramoisi
Touched by the Saviour
Touchés par le Sauveur
Like it's been written many years ago
Tout comme ce fut écrit des années plus tôt
Dernière édition par Heftigfeuer le Mar 27 Jan - 18:00, édité 1 fois
Re: Touched By The Crimson King [Touchés par le Roi Cramoisi]
2. Beneath These Waves
[Temporary Unavailable]
[Temporary Unavailable]
Dernière édition par Heftigfeuer le Mar 27 Jan - 18:00, édité 2 fois
Re: Touched By The Crimson King [Touchés par le Roi Cramoisi]
3. Terror Train (Le Train terrifiant)
I'm awake so
Je suis éveillé donc
You better feed me now
Vous feriez mieux de m'alimenter
I won't slow down
Je ne ralentirai pas
Once we have left this town
Une fois que nous aurons quitté cette ville
Rhymes and riddles
Rimes et devinettes
I'm still sleepy so
Je suis encore endormi donc
You must hurry
Vous devez vous hâter
Please take your seats
Veuillez vous asseoir
You'll stay with me
Vous resterez avec moi
Be with me
Soyez avec moi
I'll be with you
Je serai avec vous
I'll be with you
Je serai avec vous
No one really knows the pain I'm going through
Personne n'a réellement idée de la douleur que j'endure
My final ride is almost done
J'ai presque achevé mon trajet ultime
The World has moved on now, it's time to go
Le Monde a changé, il est temps d'y aller à présent
My final ride is almost done
J'ai presque achevé mon trajet ultime
Come lift my spirit up, I'm Blaine!
Je suis Blaine, élevez mon esprit!
Come lift my spirit up, I'm Blaine!
Je suis Blaine, élevez mon esprit!
I am nothing
Je ne suis rien
But a train and
D'autre qu'un train et
I assume that you don't like me
Je suppose que vous ne m'appréciez pas
I'm insane but
Je suis cinglé mais
Not yet crazy
Je ne suis pas fou
I will never let you go
Je ne vous laisserai jamais partir
Enjoy the ride you'll stay with me
Appréciez le trajet vous resterez avec moi
Stay with me
Restez avec moi
I'll stay with you
Je resterai avec vous
I'll stay with you
Je resterai avec vous
No one really knows the pain I'm going through
Personne n'a réellement idée de la douleur que j'endure
My final ride is almost done
J'ai presque achevé mon trajet ultime
The World has moved on now, it's time to go
Le Monde a changé, il est temps d'y aller à présent
My final ride is almost done
J'ai presque achevé mon trajet ultime
Come lift my spirit up, I'm Blaine!
Je suis Blaine, élevez mon esprit!
Come lift my spirit up, I'm Blaine!
Je suis Blaine, élevez mon esprit!
I am the one, I am the one
Je suis l'unique, je suis l'unique
The godlike terror train
Le divin train terrifiant
The superior artificial brain
L'intelligence artificielle supérieure
Feel free to call me Blaine
Sentez-vous libres de me nommer Blaine
I will roll on
Je roulerai
Riddle De-Dum, I'm best
Tradéridéra Devine-moi, je suis le meilleur
Try me, try me
Testez-moi, testez-moi
I'll never fail that test
Je ne faillirai jamais à ce test
Blue's for girls and
Le bleu est pour les filles et
Pink's for me
Le rose est pour moi
Cause I'm the mono
Car je suis le mono
Don't even dare to mess with me
Ne prenez pas le risque de vous frotter à moi
No one really knows the pain I'm going through
Personne n'a réellement idée de la douleur que j'endure
My hate will last forevermore
Je te déteste pour toujours
The World has moved on now, it's time to go
Le Monde a changé, il est temps d'y aller à présent
My hate will last forevermore
Je te déteste pour toujours
Come lift my spirit up, I'm Blaine!
Je suis Blaine, élevez mon esprit!
Come lift my spirit up, I'm Blaine!
Je suis Blaine, élevez mon esprit!
Beneath the Demon Moon
Sous la Lune du Démon
Beneath the Demon Moon
Sous la Lune du Démon
Beneath the Demon Moon
Sous la Lune du Démon
Beneath the Demon Moon
Sous la Lune du Démon
I'm awake so
Je suis éveillé donc
You better feed me now
Vous feriez mieux de m'alimenter
I won't slow down
Je ne ralentirai pas
Once we have left this town
Une fois que nous aurons quitté cette ville
Rhymes and riddles
Rimes et devinettes
I'm still sleepy so
Je suis encore endormi donc
You must hurry
Vous devez vous hâter
Please take your seats
Veuillez vous asseoir
You'll stay with me
Vous resterez avec moi
Be with me
Soyez avec moi
I'll be with you
Je serai avec vous
I'll be with you
Je serai avec vous
No one really knows the pain I'm going through
Personne n'a réellement idée de la douleur que j'endure
My final ride is almost done
J'ai presque achevé mon trajet ultime
The World has moved on now, it's time to go
Le Monde a changé, il est temps d'y aller à présent
My final ride is almost done
J'ai presque achevé mon trajet ultime
Come lift my spirit up, I'm Blaine!
Je suis Blaine, élevez mon esprit!
Come lift my spirit up, I'm Blaine!
Je suis Blaine, élevez mon esprit!
I am nothing
Je ne suis rien
But a train and
D'autre qu'un train et
I assume that you don't like me
Je suppose que vous ne m'appréciez pas
I'm insane but
Je suis cinglé mais
Not yet crazy
Je ne suis pas fou
I will never let you go
Je ne vous laisserai jamais partir
Enjoy the ride you'll stay with me
Appréciez le trajet vous resterez avec moi
Stay with me
Restez avec moi
I'll stay with you
Je resterai avec vous
I'll stay with you
Je resterai avec vous
No one really knows the pain I'm going through
Personne n'a réellement idée de la douleur que j'endure
My final ride is almost done
J'ai presque achevé mon trajet ultime
The World has moved on now, it's time to go
Le Monde a changé, il est temps d'y aller à présent
My final ride is almost done
J'ai presque achevé mon trajet ultime
Come lift my spirit up, I'm Blaine!
Je suis Blaine, élevez mon esprit!
Come lift my spirit up, I'm Blaine!
Je suis Blaine, élevez mon esprit!
I am the one, I am the one
Je suis l'unique, je suis l'unique
The godlike terror train
Le divin train terrifiant
The superior artificial brain
L'intelligence artificielle supérieure
Feel free to call me Blaine
Sentez-vous libres de me nommer Blaine
I will roll on
Je roulerai
Riddle De-Dum, I'm best
Tradéridéra Devine-moi, je suis le meilleur
Try me, try me
Testez-moi, testez-moi
I'll never fail that test
Je ne faillirai jamais à ce test
Blue's for girls and
Le bleu est pour les filles et
Pink's for me
Le rose est pour moi
Cause I'm the mono
Car je suis le mono
Don't even dare to mess with me
Ne prenez pas le risque de vous frotter à moi
No one really knows the pain I'm going through
Personne n'a réellement idée de la douleur que j'endure
My hate will last forevermore
Je te déteste pour toujours
The World has moved on now, it's time to go
Le Monde a changé, il est temps d'y aller à présent
My hate will last forevermore
Je te déteste pour toujours
Come lift my spirit up, I'm Blaine!
Je suis Blaine, élevez mon esprit!
Come lift my spirit up, I'm Blaine!
Je suis Blaine, élevez mon esprit!
Beneath the Demon Moon
Sous la Lune du Démon
Beneath the Demon Moon
Sous la Lune du Démon
Beneath the Demon Moon
Sous la Lune du Démon
Beneath the Demon Moon
Sous la Lune du Démon
Dernière édition par Heftigfeuer le Mar 27 Jan - 18:01, édité 2 fois
Re: Touched By The Crimson King [Touchés par le Roi Cramoisi]
4. Seize The Day
[Temporary unavailable]
[Temporary unavailable]
Dernière édition par Heftigfeuer le Mar 27 Jan - 18:01, édité 1 fois
Re: Touched By The Crimson King [Touchés par le Roi Cramoisi]
5. The Gunslinger (Le Pistolero)
Songs to sing
Des chants à fredonner
Song of Turtle
Le Chant de la Tortue
And the Cry of the Bear
Et le Cri de l'Ours
Awake!
Debout!
I can sense it
Je le pressens
Still I'm afraid
Je suis tout de même effrayé
Tower road lies ahead
La route de la Tour s'étend
Commala – come – ka
Commala – vienne – ka
Ka has come to me
Le Ka vient à moi
Grey old fellow
Mon vieil ami blême
If you finally failed the test
Si finalement tu échouais à ce test
What would it mean?
Que cela signifierait-il?
We're getting near
Nous nous rapprochons
We're getting near
Nous nous rapprochons
Maid of sorrow
Jeune fille en peine
Your time goes by
Ton temps s'écoule
Fade away
Tu t'éteins
Fade
Tu t'éteins
Say thank ya for the Beams are safe, my friend
Dis grand merci car j'ai sauvé les Rayons, mon ami
Long days and pleasant nights to you
Longs jours et plaisantes nuits
Save me
Epargnez-moi
The final chord
Le dernier lien
Don't let it end like this
Ne le laissez pas finir ainsi
No, not like this
Non, pas de cette manière
Tell me
Dites-moi
When things will finally getting out of hand
Quand tout sera finalement incontrôlable
It's out of hand
Tout est incontrôlable
Entangled, I am captured
Empêtré, je suis prisonnier
You have put a spell on me
Tu m'as jeté un sort
The last in line
Le dernier de la lignée
The Gunsliger's line
La lignée du Pistolero
The sacrifice of innocence
L'innocence sacrifiée
This work needs to be done
Cette tâche se doit d'être achevée
Now blow the horn
A présent souffle le cor
Hail to the gun!
Vive le pistolet!
Done is done
Ce qui est fait est fait
Yes, there will be no taking back
En effet, l'on ne pourra pas revenir en arrière
Every journey must come to an end
Tout voyage doit toucher à sa fin
All hail to the Gunslinger
Vive le Pistolero
Praise to the Dinh and the King
Louangez votre Dinh et votre Roi
Beyond our reach, out of control
Hors d'atteinte, hors de contrôle
Save me
Epargnez-moi
To touch the rose, it will not bring release
De toucher la rose, elle ne nous libèrera pas
No taking back
Ne nous reprendra pas
Come save me
Venez me sauver
There are other worlds
Il y a d'autres mondes
But surely none like this
Mais sûrement pas un comme celui-ci
The world has changed
Le monde a changé
Done is done
Ce qui est fait est fait
Yes, there will be no taking back
En effet, l'on ne pourra pas revenir en arrière
The word is the law
La parole est la loi
Law is Ka
La loi est le Ka
The end of the road lies
La fin de la route apparaît
Straight ahead it lies
Elle apparaît droit devant
I'm feeling pure
Je ressens la pureté
The end of the road lies...
La fin de la route apparaît...
The sacrifice of innocence
L'innocence sacrifiée
The hailing of the gun
L'acclamation du pistolet
My way was death and madness
Ma voie n'était que mort et folie
Now let the tower come
A présent que vienne la tour
Done is done
Ce qui est fait est fait
Yes, there will be no taking back
En effet, l'on ne pourra pas revenir en arrière
Every journey must come to an end
Tout voyage doit toucher à sa fin
All hail to the Gunslinger
Vive le Pistolero
Praise to the Dinh and the King
Louangez votre Dinh et votre Roi
Beyond our reach, out of control...
Hors d'atteinte, hors de contrôle...
Songs to sing
Des chants à fredonner
Song of Turtle
Le Chant de la Tortue
And the Cry of the Bear
Et le Cri de l'Ours
Awake!
Debout!
I can sense it
Je le pressens
Still I'm afraid
Je suis tout de même effrayé
Tower road lies ahead
La route de la Tour s'étend
Commala – come – ka
Commala – vienne – ka
Ka has come to me
Le Ka vient à moi
Grey old fellow
Mon vieil ami blême
If you finally failed the test
Si finalement tu échouais à ce test
What would it mean?
Que cela signifierait-il?
We're getting near
Nous nous rapprochons
We're getting near
Nous nous rapprochons
Maid of sorrow
Jeune fille en peine
Your time goes by
Ton temps s'écoule
Fade away
Tu t'éteins
Fade
Tu t'éteins
Say thank ya for the Beams are safe, my friend
Dis grand merci car j'ai sauvé les Rayons, mon ami
Long days and pleasant nights to you
Longs jours et plaisantes nuits
Save me
Epargnez-moi
The final chord
Le dernier lien
Don't let it end like this
Ne le laissez pas finir ainsi
No, not like this
Non, pas de cette manière
Tell me
Dites-moi
When things will finally getting out of hand
Quand tout sera finalement incontrôlable
It's out of hand
Tout est incontrôlable
Entangled, I am captured
Empêtré, je suis prisonnier
You have put a spell on me
Tu m'as jeté un sort
The last in line
Le dernier de la lignée
The Gunsliger's line
La lignée du Pistolero
The sacrifice of innocence
L'innocence sacrifiée
This work needs to be done
Cette tâche se doit d'être achevée
Now blow the horn
A présent souffle le cor
Hail to the gun!
Vive le pistolet!
Done is done
Ce qui est fait est fait
Yes, there will be no taking back
En effet, l'on ne pourra pas revenir en arrière
Every journey must come to an end
Tout voyage doit toucher à sa fin
All hail to the Gunslinger
Vive le Pistolero
Praise to the Dinh and the King
Louangez votre Dinh et votre Roi
Beyond our reach, out of control
Hors d'atteinte, hors de contrôle
Save me
Epargnez-moi
To touch the rose, it will not bring release
De toucher la rose, elle ne nous libèrera pas
No taking back
Ne nous reprendra pas
Come save me
Venez me sauver
There are other worlds
Il y a d'autres mondes
But surely none like this
Mais sûrement pas un comme celui-ci
The world has changed
Le monde a changé
Done is done
Ce qui est fait est fait
Yes, there will be no taking back
En effet, l'on ne pourra pas revenir en arrière
The word is the law
La parole est la loi
Law is Ka
La loi est le Ka
The end of the road lies
La fin de la route apparaît
Straight ahead it lies
Elle apparaît droit devant
I'm feeling pure
Je ressens la pureté
The end of the road lies...
La fin de la route apparaît...
The sacrifice of innocence
L'innocence sacrifiée
The hailing of the gun
L'acclamation du pistolet
My way was death and madness
Ma voie n'était que mort et folie
Now let the tower come
A présent que vienne la tour
Done is done
Ce qui est fait est fait
Yes, there will be no taking back
En effet, l'on ne pourra pas revenir en arrière
Every journey must come to an end
Tout voyage doit toucher à sa fin
All hail to the Gunslinger
Vive le Pistolero
Praise to the Dinh and the King
Louangez votre Dinh et votre Roi
Beyond our reach, out of control...
Hors d'atteinte, hors de contrôle...
Dernière édition par Heftigfeuer le Mar 27 Jan - 18:01, édité 1 fois
Re: Touched By The Crimson King [Touchés par le Roi Cramoisi]
6. Love's Tragedy Asunder
[Temporary unavailable]
[Temporary unavailable]
Dernière édition par Heftigfeuer le Mar 27 Jan - 18:01, édité 1 fois
Re: Touched By The Crimson King [Touchés par le Roi Cramoisi]
7. Wicked Witch (La Méchante sorcière)
There is a demon
Il existe un démon
An evil mind
Une mauvaise conscience
Inside us
En chacun de nous
Oh, I know, I know
Oh, je sais, je sais
We all know the rules
Nous connaissons tous les règles
When water will be shed
Quand l'eau se répandra
The wicked witch is...
La méchante sorcière sera...
This is the end of all the miracles
Voici venue la fin de tous les miracles
Farewell to you, yellow brick road
Adieu à toi, route de briques jaunes
Everything she's asking for
Tout ce qu'elle requiert
It only belongs to her
N'appartient qu'à elle seule
Now she's gone in nothingness
A présent que le néant l'a emportée
There she waits
Elle attend là-bas
Still I can hear her singing in the room
Je l'entends encore chanter dans la salle
In the room, I know she's gone
Dans la salle, je sais qu'elle n'est plus là
I thought "She'll never fail,
Je pensai "Elle ne s'affaiblira jamais,
All magic will be gone
Toute la magie s'en ira
The day she'll melt away"
Le jour où elle disparaîtra"
This is the end of all the miracles
Voici venue la fin de tous les miracles
Still I hear her singing in the dark
Je l'entends encore chanter dans l'obscurité
Truth has changed, her voice it stays the same
La vérité a changé, sa voix reste la même
Farewell to you, yellow brick road
Adieu à toi, route de briques jaunes
Still I hear her singing in the dark
Je l'entends encore chanter dans l'obscurité
When time goes on her voice will fade away
Sa voix s'estompera avec le temps
They're all, they're everything, they are mine
Ils sont tous, ils sont tout, ils sont miens
Silver shoes, you're mine, you are mine
Souliers d'argent, vous êtes miens, vous êtes miens
You are mine
Vous êtes miens
Hate will live on
La haine survivra
This is the end of all the miracles
Voici venue la fin de tous les miracles
Farewell to you, yellow brick road
Adieu à toi, route de briques jaunes
The wicked witch is dead...
La méchante sorcière est morte...
There is a demon
Il existe un démon
An evil mind
Une mauvaise conscience
Inside us
En chacun de nous
Oh, I know, I know
Oh, je sais, je sais
We all know the rules
Nous connaissons tous les règles
When water will be shed
Quand l'eau se répandra
The wicked witch is...
La méchante sorcière sera...
This is the end of all the miracles
Voici venue la fin de tous les miracles
Farewell to you, yellow brick road
Adieu à toi, route de briques jaunes
Everything she's asking for
Tout ce qu'elle requiert
It only belongs to her
N'appartient qu'à elle seule
Now she's gone in nothingness
A présent que le néant l'a emportée
There she waits
Elle attend là-bas
Still I can hear her singing in the room
Je l'entends encore chanter dans la salle
In the room, I know she's gone
Dans la salle, je sais qu'elle n'est plus là
I thought "She'll never fail,
Je pensai "Elle ne s'affaiblira jamais,
All magic will be gone
Toute la magie s'en ira
The day she'll melt away"
Le jour où elle disparaîtra"
This is the end of all the miracles
Voici venue la fin de tous les miracles
Still I hear her singing in the dark
Je l'entends encore chanter dans l'obscurité
Truth has changed, her voice it stays the same
La vérité a changé, sa voix reste la même
Farewell to you, yellow brick road
Adieu à toi, route de briques jaunes
Still I hear her singing in the dark
Je l'entends encore chanter dans l'obscurité
When time goes on her voice will fade away
Sa voix s'estompera avec le temps
They're all, they're everything, they are mine
Ils sont tous, ils sont tout, ils sont miens
Silver shoes, you're mine, you are mine
Souliers d'argent, vous êtes miens, vous êtes miens
You are mine
Vous êtes miens
Hate will live on
La haine survivra
This is the end of all the miracles
Voici venue la fin de tous les miracles
Farewell to you, yellow brick road
Adieu à toi, route de briques jaunes
The wicked witch is dead...
La méchante sorcière est morte...
Dernière édition par Heftigfeuer le Mar 27 Jan - 17:59, édité 1 fois
Re: Touched By The Crimson King [Touchés par le Roi Cramoisi]
8. Dorian (Dorian)
Amuse me
Distrayez-moi
Sweet son of life
Adorable fils d'amour
Sweet son of death
Adorable fils de mort
Adore me
Adulez-moi
And keep in every word I've said
Et souvenez-vous de chacune de mes paroles
Time is a bitter foe
Le temps est un cruel ennemi
A bitter foe
Un cruel ennemi
Until the end
Jusqu'à la mort
And grace is like you my friend
Et vous êtes la grâce incarnée mon ami
My handsome one
Si magnifique
My handsome one
Si magnifique
Dorian
Dorian
Time is jealous
Le temps vous jalouse
Time is pain
Le temps vous fait souffrir
The gods will give
Ce que les dieux vous donneront
The gods will take
Ils vous le reprendront
Youth will wane
La jeunesse déclinera
As age will gain
A mesure que vous prendrez de l'âge
We'll turn into ashes
Nous deviendrons des cendres
Like ashes will turn to dust
Tout comme les cendres seront poussière
To dust
Seront poussière
Will fade, will fade, will fade
S'envoleront, s'envoleront, s'envoleront
Dorian
Dorian
Oh how sad it is!
Oh comme c'est triste!
Time is jealous
Le temps vous jalouse
Time is pain
Le temps vous fait souffrir
Oh, how cruel
Oh, comme il est douloureux
For me to know
Pour moi d'apprendre
Each breath will take beauty away
Que chaque souffle emportera la beauté
If I staid young and the picture turned old
Si c'était moi qui restais toujours jeune et que ce fût le portrait qui vieillît
For that I would give everything
Pour cela, je donnerais n'importe quoi
When our eyes first met
La première fois que nos regards se croisèrent
I should have left the room
J'aurais dû quitter le salon
I was growing cold and pale
J'avais froid et je pâlissais
Fatality
Une victime
The picture's a mirror
Le portrait est un miroir
But to whom does it belong?
Mais à qui appartient-il donc?
Oh I damn the day
Oh que ce jour soit damné
On that beautiful morning
Par cette belle matinée
Am I modern sinner
Suis-je un pécheur moderne
Or an ancient god?
Ou un dieu antique?
Pray I pray
Je prie et je prie
Is there anything as pure as hate
La haine est-elle plus pure que tout?
For the prayer of my pride it has been answered
Les prières de mon orgueil ont été exaucées
I can't free myself
Je ne suis pas libre
From the spell of words
De l'envoûtement de ses paroles
The twisted limbs, the gaping mouth, the lifeless eyes
Les membres difformes, la bouche béante, les yeux sans vie
Forever we are one
Nous ne ferons qu'un pour l'éternité
You shall stay with me
Vous resterez avec moi
I wonder if there's heaven
Je me demande si le Ciel existe
I wonder if there's heaven
Je me demande si le Ciel existe
There's nothing left of me
Rien ne reste de moi
Dorian
Dorian
Oh how horrible!
Oh comme c'est horrible!
All the damage you have done
Tout le mal que vous avez fait
Dorian
Dorian
It's your beauty
C'est votre beauté
Time will take
Que le temps vous prendra
Amuse me
Distrayez-moi
Sweet son of life
Adorable fils d'amour
Sweet son of death
Adorable fils de mort
Adore me
Adulez-moi
And keep in every word I've said
Et souvenez-vous de chacune de mes paroles
Time is a bitter foe
Le temps est un cruel ennemi
A bitter foe
Un cruel ennemi
Until the end
Jusqu'à la mort
And grace is like you my friend
Et vous êtes la grâce incarnée mon ami
My handsome one
Si magnifique
My handsome one
Si magnifique
Dorian
Dorian
Time is jealous
Le temps vous jalouse
Time is pain
Le temps vous fait souffrir
The gods will give
Ce que les dieux vous donneront
The gods will take
Ils vous le reprendront
Youth will wane
La jeunesse déclinera
As age will gain
A mesure que vous prendrez de l'âge
We'll turn into ashes
Nous deviendrons des cendres
Like ashes will turn to dust
Tout comme les cendres seront poussière
To dust
Seront poussière
Will fade, will fade, will fade
S'envoleront, s'envoleront, s'envoleront
Dorian
Dorian
Oh how sad it is!
Oh comme c'est triste!
Time is jealous
Le temps vous jalouse
Time is pain
Le temps vous fait souffrir
Oh, how cruel
Oh, comme il est douloureux
For me to know
Pour moi d'apprendre
Each breath will take beauty away
Que chaque souffle emportera la beauté
If I staid young and the picture turned old
Si c'était moi qui restais toujours jeune et que ce fût le portrait qui vieillît
For that I would give everything
Pour cela, je donnerais n'importe quoi
When our eyes first met
La première fois que nos regards se croisèrent
I should have left the room
J'aurais dû quitter le salon
I was growing cold and pale
J'avais froid et je pâlissais
Fatality
Une victime
The picture's a mirror
Le portrait est un miroir
But to whom does it belong?
Mais à qui appartient-il donc?
Oh I damn the day
Oh que ce jour soit damné
On that beautiful morning
Par cette belle matinée
Am I modern sinner
Suis-je un pécheur moderne
Or an ancient god?
Ou un dieu antique?
Pray I pray
Je prie et je prie
Is there anything as pure as hate
La haine est-elle plus pure que tout?
For the prayer of my pride it has been answered
Les prières de mon orgueil ont été exaucées
I can't free myself
Je ne suis pas libre
From the spell of words
De l'envoûtement de ses paroles
The twisted limbs, the gaping mouth, the lifeless eyes
Les membres difformes, la bouche béante, les yeux sans vie
Forever we are one
Nous ne ferons qu'un pour l'éternité
You shall stay with me
Vous resterez avec moi
I wonder if there's heaven
Je me demande si le Ciel existe
I wonder if there's heaven
Je me demande si le Ciel existe
There's nothing left of me
Rien ne reste de moi
Dorian
Dorian
Oh how horrible!
Oh comme c'est horrible!
All the damage you have done
Tout le mal que vous avez fait
Dorian
Dorian
It's your beauty
C'est votre beauté
Time will take
Que le temps vous prendra
Dernière édition par Heftigfeuer le Mar 27 Jan - 17:58, édité 1 fois
Re: Touched By The Crimson King [Touchés par le Roi Cramoisi]
9. Down Where I Am (Down, Là où je suis)
Isn't it great to see
N'est-ce pas grandiose de voir
How life begins?
Comment débute la vie?
Things may change
Tout peut changer
Let the joy begin
Faites donc place à la joie
Can you hear this new life crying?
Entendez-vous cette nouvelle vie crier?
Breathe it out, it will be worth it
Cela vaut la peine d'expirer
Show me a newborn smile
Montre-moi un sourire de nouveau-né
Please tell me why
Je te prie de me dire pourquoi
I don't want to hold you
Je refuse de te garder
I don't want to see you
Je refuse de te voir
Cause even your smile hurts
Car même ton sourire blesse
Oh it hurts like hell!
Oh, comme cela me fait si mal!
Isn't it good to see how life begins?
N'êtes-vous pas heureux de voir comment débute la vie?
There's no sin and there's no crime
Sans péché ni délit
Down where I am
Down, là où je suis
There's no bitter end at all
Il n'existe aucune fin amère
This bitterness is endless
Cette amertume est infinie
Keeps going on and on
Et se perpétuera sans trêve
I don't want to hold you
Je refuse de te garder
I don't want to see you
Je refuse de te voir
Even birth can bear disgrace
Même une naissance vous honnira
I don't want to hold you
Je refuse de te garder
I don't want to see you
Je refuse de te voir
Or even the smile upon your face
Ni même te voir sourire
I fear my heart and fear my soul
Je redoute mon coeur et mon âme
And all the things that are unknown
Et tout ce qui m'est inconnu
There's a chance things will turn wrong my friend
Il se peut que cela tourne mal, mon ami
Far too fast I'm losing ground
Au loin, je m'affaiblis de plus en plus
Well let's face it here and now
Alors faisons-y face ici et maintenant
You're not welcome you should know
Vous devriez savoir que vous n'êtes pas les bienvenus
I fear my heart and fear my soul
Je redoute mon coeur et mon âme
Life goes on it surely will!
La vie poursuit son cours et continuera, bien sûr!
Without me, and I wonder
Mais sans moi ; et je me demande
Will I ever see light again?
Si je ne verrai plus jamais la lumière
Will I ever see light again?
Si je ne verrai plus jamais la lumière
Life goes on
La vie poursuit son cours
I don't want to hold you
Je refuse de te garder
I don't want to see you
Je refuse de te voir
A tear of joy turned into grey
Une larme de joie se ternit
And I can't stand it anymore
Et tout cela m'insupporte
I don't want to hold you
Je refuse de te garder
I don't want to see you
Je refuse de te voir
A tear of joy turned into grey
Une larme de joie se ternit
Now sadness reigns
A présent s'impose la tristesse
I don't want to hold you
Je refuse de te garder
I don't want to see you
Je refuse de te voir
A tear of joy turned into grey
Une larme de joie se ternit
Son, there is no healing hand
Fils, il n'existe aucun moyen de guérison
I don't want to hold you
Je refuse de te garder
I don't want to see you
Je refuse de te voir
A tear of joy turned into grey
Une larme de joie se ternit
Down, where I am
Down, là où je suis
That's where darkness grows
Là où les ténèbres croissent
And silence is your only friend
Et le silence est votre seul ami
Isn't it great to see
N'est-ce pas grandiose de voir
How life begins?
Comment débute la vie?
Things may change
Tout peut changer
Let the joy begin
Faites donc place à la joie
Can you hear this new life crying?
Entendez-vous cette nouvelle vie crier?
Breathe it out, it will be worth it
Cela vaut la peine d'expirer
Show me a newborn smile
Montre-moi un sourire de nouveau-né
Please tell me why
Je te prie de me dire pourquoi
I don't want to hold you
Je refuse de te garder
I don't want to see you
Je refuse de te voir
Cause even your smile hurts
Car même ton sourire blesse
Oh it hurts like hell!
Oh, comme cela me fait si mal!
Isn't it good to see how life begins?
N'êtes-vous pas heureux de voir comment débute la vie?
There's no sin and there's no crime
Sans péché ni délit
Down where I am
Down, là où je suis
There's no bitter end at all
Il n'existe aucune fin amère
This bitterness is endless
Cette amertume est infinie
Keeps going on and on
Et se perpétuera sans trêve
I don't want to hold you
Je refuse de te garder
I don't want to see you
Je refuse de te voir
Even birth can bear disgrace
Même une naissance vous honnira
I don't want to hold you
Je refuse de te garder
I don't want to see you
Je refuse de te voir
Or even the smile upon your face
Ni même te voir sourire
I fear my heart and fear my soul
Je redoute mon coeur et mon âme
And all the things that are unknown
Et tout ce qui m'est inconnu
There's a chance things will turn wrong my friend
Il se peut que cela tourne mal, mon ami
Far too fast I'm losing ground
Au loin, je m'affaiblis de plus en plus
Well let's face it here and now
Alors faisons-y face ici et maintenant
You're not welcome you should know
Vous devriez savoir que vous n'êtes pas les bienvenus
I fear my heart and fear my soul
Je redoute mon coeur et mon âme
Life goes on it surely will!
La vie poursuit son cours et continuera, bien sûr!
Without me, and I wonder
Mais sans moi ; et je me demande
Will I ever see light again?
Si je ne verrai plus jamais la lumière
Will I ever see light again?
Si je ne verrai plus jamais la lumière
Life goes on
La vie poursuit son cours
I don't want to hold you
Je refuse de te garder
I don't want to see you
Je refuse de te voir
A tear of joy turned into grey
Une larme de joie se ternit
And I can't stand it anymore
Et tout cela m'insupporte
I don't want to hold you
Je refuse de te garder
I don't want to see you
Je refuse de te voir
A tear of joy turned into grey
Une larme de joie se ternit
Now sadness reigns
A présent s'impose la tristesse
I don't want to hold you
Je refuse de te garder
I don't want to see you
Je refuse de te voir
A tear of joy turned into grey
Une larme de joie se ternit
Son, there is no healing hand
Fils, il n'existe aucun moyen de guérison
I don't want to hold you
Je refuse de te garder
I don't want to see you
Je refuse de te voir
A tear of joy turned into grey
Une larme de joie se ternit
Down, where I am
Down, là où je suis
That's where darkness grows
Là où les ténèbres croissent
And silence is your only friend
Et le silence est votre seul ami
Dernière édition par Heftigfeuer le Mar 27 Jan - 17:58, édité 1 fois
Re: Touched By The Crimson King [Touchés par le Roi Cramoisi]
11. Lunar Lament (Lamentation Lunaire)
Take a look at me
Regarde-moi
So cold and all alone
Si froide et seule
I drift around in circles
Je tourne en rond
And I can't reach the sun
Et je ne parviens pas à atteindre le soleil
You, saints and sinners
Vous, les saints et les pécheurs
Your peace and war
Votre paix et votre guerre
I drift alone in silence
J'erre seule silencieusement
Cause I can't reach the sun
Car je ne parviens pas à atteindre le soleil
It's all I long for
C'est tout ce qui me manque
Heat of the sun
La chaleur du soleil
It's all I long for
C'est tout ce qui me manque
What I'm wishing for is the blessing of the sun
Je ne souhaite que la bénédiction du soleil
Just open up and see
Tu n'as qu'à t'éveiller et voir
Forget what you've been told
Oublie ce que l'on t'a dit
I'm existing hopelessly
Je vis sans espoir
Cause I can't reach the sun
Car je ne parviens pas à atteindre le soleil
Darkness covers me
Les ténèbres me recouvrent
My soul has yet to long
Mon âme attendra encore
I'm looking for serenity
Je recherche la sérénité
Cause I can't reach the sun
Car je ne parviens pas à atteindre le soleil
It's all I long for
C'est tout ce qui me manque
Heat of the sun
La chaleur du soleil
It's all I long for
C'est tout ce qui me manque
What I'm wishing for is the blessing of the sun
Je ne souhaite que la bénédiction du soleil
Save me from these endless days
Epargne-moi ces jours interminables
Release me here and now
Libère-moi ici et maintenant
Cause I can't reach the sun
Car je ne parviens pas à atteindre le soleil
Save me from these endless days
Epargne-moi ces jours interminables
Release me here and now
Libère-moi ici et maintenant
Cause I can't reach the sun
Car je ne parviens pas à atteindre le soleil
Here I am
Me voilà
Still the same
Toujours la même
Round and round
Je tourne en rond
Everyday
Chaque jour
Fighting hard now
A présent je me bats rudement
I must push on
Je me dois de persévérer
Feed the challenge
Préparer le défi
But even if I miss
Mais même si j'échoue
I'll land among the stars
Je résiderai parmi les étoiles
Take another look
Jette un autre coup d'oeil
At yourself, what do you see?
Sur toi-même que vois-tu?
You drift around in circles
Tu tournes en rond
And you can't reach the sun
Et tu ne parviens pas à atteindre le soleil
Are you the prisoner
Es-tu le prisonnier
Of an endless war?
D'une guerre éternelle?
Or trapped in sadness
Ou pris au piège de la tristesse
You can't reach the sun
Tu ne parviendras pas à atteindre le soleil
It's all I long for
C'est tout ce qui me manque
Heat of the sun
La chaleur du soleil
It's all I long for
C'est tout ce qui me manque
What I'm wishing for is the blessing of the sun
Je ne souhaite que la bénédiction du soleil
It's all I long for
C'est tout ce qui me manque
Heat of the sun
La chaleur du soleil
It's all I long for
C'est tout ce qui me manque
What I'm wishing for is the blessing of the sun
Je ne souhaite que la bénédiction du soleil
What I'm wishing for is the blessing of the sun
Je ne souhaite que la bénédiction du soleil
Save me from these endless days
Epargne-moi ces jours interminables
Release me here and now
Libère-moi ici et maintenant
Cause I can't reach the sun
Car je ne parviens pas à atteindre le soleil
Save me from these endless days
Epargne-moi ces jours interminables
Release me here and now
Libère-moi ici et maintenant
Cause I can't reach the sun
Car je ne parviens pas à atteindre le soleil
Take a look at me
Regarde-moi
So cold and all alone
Si froide et seule
I drift around in circles
Je tourne en rond
And I can't reach the sun
Et je ne parviens pas à atteindre le soleil
You, saints and sinners
Vous, les saints et les pécheurs
Your peace and war
Votre paix et votre guerre
I drift alone in silence
J'erre seule silencieusement
Cause I can't reach the sun
Car je ne parviens pas à atteindre le soleil
It's all I long for
C'est tout ce qui me manque
Heat of the sun
La chaleur du soleil
It's all I long for
C'est tout ce qui me manque
What I'm wishing for is the blessing of the sun
Je ne souhaite que la bénédiction du soleil
Just open up and see
Tu n'as qu'à t'éveiller et voir
Forget what you've been told
Oublie ce que l'on t'a dit
I'm existing hopelessly
Je vis sans espoir
Cause I can't reach the sun
Car je ne parviens pas à atteindre le soleil
Darkness covers me
Les ténèbres me recouvrent
My soul has yet to long
Mon âme attendra encore
I'm looking for serenity
Je recherche la sérénité
Cause I can't reach the sun
Car je ne parviens pas à atteindre le soleil
It's all I long for
C'est tout ce qui me manque
Heat of the sun
La chaleur du soleil
It's all I long for
C'est tout ce qui me manque
What I'm wishing for is the blessing of the sun
Je ne souhaite que la bénédiction du soleil
Save me from these endless days
Epargne-moi ces jours interminables
Release me here and now
Libère-moi ici et maintenant
Cause I can't reach the sun
Car je ne parviens pas à atteindre le soleil
Save me from these endless days
Epargne-moi ces jours interminables
Release me here and now
Libère-moi ici et maintenant
Cause I can't reach the sun
Car je ne parviens pas à atteindre le soleil
Here I am
Me voilà
Still the same
Toujours la même
Round and round
Je tourne en rond
Everyday
Chaque jour
Fighting hard now
A présent je me bats rudement
I must push on
Je me dois de persévérer
Feed the challenge
Préparer le défi
But even if I miss
Mais même si j'échoue
I'll land among the stars
Je résiderai parmi les étoiles
Take another look
Jette un autre coup d'oeil
At yourself, what do you see?
Sur toi-même que vois-tu?
You drift around in circles
Tu tournes en rond
And you can't reach the sun
Et tu ne parviens pas à atteindre le soleil
Are you the prisoner
Es-tu le prisonnier
Of an endless war?
D'une guerre éternelle?
Or trapped in sadness
Ou pris au piège de la tristesse
You can't reach the sun
Tu ne parviendras pas à atteindre le soleil
It's all I long for
C'est tout ce qui me manque
Heat of the sun
La chaleur du soleil
It's all I long for
C'est tout ce qui me manque
What I'm wishing for is the blessing of the sun
Je ne souhaite que la bénédiction du soleil
It's all I long for
C'est tout ce qui me manque
Heat of the sun
La chaleur du soleil
It's all I long for
C'est tout ce qui me manque
What I'm wishing for is the blessing of the sun
Je ne souhaite que la bénédiction du soleil
What I'm wishing for is the blessing of the sun
Je ne souhaite que la bénédiction du soleil
Save me from these endless days
Epargne-moi ces jours interminables
Release me here and now
Libère-moi ici et maintenant
Cause I can't reach the sun
Car je ne parviens pas à atteindre le soleil
Save me from these endless days
Epargne-moi ces jours interminables
Release me here and now
Libère-moi ici et maintenant
Cause I can't reach the sun
Car je ne parviens pas à atteindre le soleil
Dernière édition par Heftigfeuer le Mar 27 Jan - 17:57, édité 1 fois
Re: Touched By The Crimson King [Touchés par le Roi Cramoisi]
12. Wicked Witch – Slow Version (Wicked Witch – version lente)
There is a demon
Il existe un démon
An evil mind
Une mauvaise conscience
Inside us
En chacun de nous
Oh, I know, I know
Oh, je sais, je sais
We all know the rules
Nous connaissons tous les règles
When water will be shed
Quand l'eau se répandra
The wicked witch is...
La méchante sorcière sera...
This is the end of all the miracles
Voici venue la fin de tous les miracles
Farewell to you, yellow brick road
Adieu à toi, route de briques jaunes
Everything she's longing for
Tout ce qui lui manque
It truly should be hers
Devrait effectivement être à elle
Now she's gone in nothingness
A présent que le néant l'a emportée
There she waits
Elle attend là-bas
Still I can hear her singing in the room
Je l'entends encore chanter dans la salle
In the room, I know she's gone
Dans la salle, je sais qu'elle n'est plus là
I thought "She'll never fail,
Je pensai "Elle ne s'affaiblira jamais,
All magic will be gone
Toute la magie s'en ira
The day she'll melt away"
Le jour où elle disparaîtra"
This is the end of all the miracles
Voici venue la fin de tous les miracles
Still I hear her singing in the dark
Je l'entends encore chanter dans l'obscurité
Truth has changed, her voice it stays the same
La vérité a changé, sa voix reste la même
Farewell to you, yellow brick road
Adieu à toi, route de briques jaunes
Still I hear her singing in the dark
Je l'entends encore chanter dans l'obscurité
When time goes on her voice will fade away
Sa voix s'estompera avec le temps
They're all, they're everything, they are mine
Ils sont tous, ils sont tout, ils sont miens
Silver shoes, you're mine, you are mine
Souliers d'argent, vous êtes miens, vous êtes miens
You are mine
Vous êtes miens
Hate will grow on
La haine prendra de l'ampleur
This is the end of all the miracles
Voici venue la fin de tous les miracles
Farewell to you, yellow brick road
Adieu à toi, route de briques jaunes
The wicked witch is dead...
La méchante sorcière est morte...
There is a demon
Il existe un démon
An evil mind
Une mauvaise conscience
Inside us
En chacun de nous
Oh, I know, I know
Oh, je sais, je sais
We all know the rules
Nous connaissons tous les règles
When water will be shed
Quand l'eau se répandra
The wicked witch is...
La méchante sorcière sera...
This is the end of all the miracles
Voici venue la fin de tous les miracles
Farewell to you, yellow brick road
Adieu à toi, route de briques jaunes
Everything she's longing for
Tout ce qui lui manque
It truly should be hers
Devrait effectivement être à elle
Now she's gone in nothingness
A présent que le néant l'a emportée
There she waits
Elle attend là-bas
Still I can hear her singing in the room
Je l'entends encore chanter dans la salle
In the room, I know she's gone
Dans la salle, je sais qu'elle n'est plus là
I thought "She'll never fail,
Je pensai "Elle ne s'affaiblira jamais,
All magic will be gone
Toute la magie s'en ira
The day she'll melt away"
Le jour où elle disparaîtra"
This is the end of all the miracles
Voici venue la fin de tous les miracles
Still I hear her singing in the dark
Je l'entends encore chanter dans l'obscurité
Truth has changed, her voice it stays the same
La vérité a changé, sa voix reste la même
Farewell to you, yellow brick road
Adieu à toi, route de briques jaunes
Still I hear her singing in the dark
Je l'entends encore chanter dans l'obscurité
When time goes on her voice will fade away
Sa voix s'estompera avec le temps
They're all, they're everything, they are mine
Ils sont tous, ils sont tout, ils sont miens
Silver shoes, you're mine, you are mine
Souliers d'argent, vous êtes miens, vous êtes miens
You are mine
Vous êtes miens
Hate will grow on
La haine prendra de l'ampleur
This is the end of all the miracles
Voici venue la fin de tous les miracles
Farewell to you, yellow brick road
Adieu à toi, route de briques jaunes
The wicked witch is dead...
La méchante sorcière est morte...
Dernière édition par Heftigfeuer le Mar 27 Jan - 17:57, édité 1 fois
Re: Touched By The Crimson King [Touchés par le Roi Cramoisi]
13. Spatial Architects (Les Architectes de l'espace)
Space their true asylum
L'espace, leur véritable asile
The ancient ones they travelled on
Les Anciens l'ont parcouru
The architects of our way
Les architectes de notre route
In the dark we stay!
Nous restons dans l'obscurantisme!
The knowledge that you seek is deep inside you
Les connaissances que vous cherchez sont enfouies en vous
The knowledge that you seek just may reveal
Les connaissances que vous cherchez ne servent qu'à révéler
The knowledge that you seek just may reveal
Les connaissances que vous cherchez ne servent qu'à révéler
That things are not what they may seem
Que les choses ne sont pas toujours ce qu'elles semblent être
Can't you wake up and see?
N'êtes-vous donc pas capables de vous éveiller et de voir?
For our own good they try to deceive
Qu'ils ont tenté de nous abuser pour notre propre bien
You must learn to believe
Vous êtes bien forcés d'apprendre à croire
That mankind's blind and try to see
Que l'humanité essaie de voir alors qu'elle est aveugle
The architects have left us many signs
Les architectes nous ont laissé pléthore de signes
But the answers lie in death
Mais les réponses reposent dans la mort
Fate
Destin
Predestination
Prédestination
Manifest
Manifeste
Manipulate
Manipuler
The architects of our way
Les architectes de notre route
In the dark we stay!
Nous restons dans l'obscurantisme!
The knowledge that you seek is deep inside you
Les connaissances que vous cherchez sont enfouies en vous
The knowledge that you seek just may reveal
Les connaissances que vous cherchez ne servent qu'à révéler
The knowledge that you seek just may reveal
Les connaissances que vous cherchez ne servent qu'à révéler
That things are not what they may seem
Que les choses ne sont pas toujours ce qu'elles semblent être
Can't you wake up and see?
N'êtes-vous donc pas capables de vous éveiller et de voir?
For our own good they try to deceive
Qu'ils ont tenté de nous abuser pour notre propre bien
You must learn to believe
Vous êtes bien forcés d'apprendre à croire
That mankind's blind and try to see
Que l'humanité essaie de voir alors qu'elle est aveugle
The architects have left us many signs
Les architectes nous ont laissé pléthore de signes
But the answers lie in death
Mais les réponses reposent dans la mort
If you're asking yourself
Si vous vous demandez
Who you really are
Qui vous êtes vraiment
And you question the force-fed religions of man
Et que vous remettez en question ce qui alimente les religions de l'homme
And you know
Et vous savez
You know it just can't be
Vous savez que cela ne se peut pas
You know it just can't be
Vous savez que cela ne se peut pas
So cleanse your mind
Alors mettez de l'ordre dans votre esprit
So cleanse your mind
Alors mettez de l'ordre dans votre esprit
Fear is God's pillar and
La crainte est le pilier de Dieu et
It has make you blind
Cela vous a rendus aveugles
Can't you wake up and see?
N'êtes-vous donc pas capables de vous éveiller et de voir?
For our own good they try to deceive
Qu'ils ont tenté de nous abuser pour notre propre bien
You must learn to believe
Vous êtes bien forcés d'apprendre à croire
That mankind's blind and try to see
Que l'humanité essaie de voir alors qu'elle est aveugle
The architects have left us many signs
Les architectes nous ont laissé pléthore de signes
But the answers lie in death
Mais les réponses reposent dans la mort
If you're asking yourself
Si vous vous demandez
Who you really are
Qui vous êtes vraiment
And you question the force-fed religions of man
Et que vous remettez en question ce qui alimente les religions de l'homme
And you know
Et vous savez
You know it just can't be
Vous savez que cela ne se peut pas
You know it just can't be
Vous savez que cela ne se peut pas
So cleanse your mind
Alors mettez de l'ordre dans votre esprit
So cleanse your mind
Alors mettez de l'ordre dans votre esprit
Someone must hold the key
Quelqu'un se doit de porter la clé
Someone must hold the key
Quelqu'un se doit de porter la clé
The ones who sowed the seed
Ceux qui ont semé la graine
The ones who sowed the seed
Ceux qui ont semé la graine
Faith is the final key
La foi est la dernière clé
The final key
La dernière clé
What lies beyond the stars
Celle qui repose par-delà les étoiles
Lies beyond the stars
Qui repose par-delà les étoiles
Can't you wake up and see?
N'êtes-vous donc pas capables de vous éveiller et de voir?
Wake up and see!
Eveillez-vous et voyez!
Oh you must learn to believe
Oh vous vous devez d'apprendre à croire
Our makers, our framers, our fathers, our gods
Nos créateurs, nos fondateurs, nos pères, nos dieux
The architects roam on their quest for a spirit unknown
Les architectes errent dans leur quête d'un esprit inconnu
If you're asking yourself
Si vous vous demandez
Who you really are
Qui vous êtes vraiment
And you question the force-fed religions of man
Et que vous remettez en question ce qui alimente les religions de l'homme
And you know...
Et vous savez
Our makers, our framers, our fathers, our gods
Nos créateurs, nos fondateurs, nos pères, nos dieux
The architects roam on their quest for a spirit unknown
Les architectes errent dans leur quête d'un esprit inconnu
Space their true asylum
L'espace, leur véritable asile
The ancient ones they travelled on
Les Anciens l'ont parcouru
The architects of our way
Les architectes de notre route
In the dark we stay!
Nous restons dans l'obscurantisme!
The knowledge that you seek is deep inside you
Les connaissances que vous cherchez sont enfouies en vous
The knowledge that you seek just may reveal
Les connaissances que vous cherchez ne servent qu'à révéler
The knowledge that you seek just may reveal
Les connaissances que vous cherchez ne servent qu'à révéler
That things are not what they may seem
Que les choses ne sont pas toujours ce qu'elles semblent être
Can't you wake up and see?
N'êtes-vous donc pas capables de vous éveiller et de voir?
For our own good they try to deceive
Qu'ils ont tenté de nous abuser pour notre propre bien
You must learn to believe
Vous êtes bien forcés d'apprendre à croire
That mankind's blind and try to see
Que l'humanité essaie de voir alors qu'elle est aveugle
The architects have left us many signs
Les architectes nous ont laissé pléthore de signes
But the answers lie in death
Mais les réponses reposent dans la mort
Fate
Destin
Predestination
Prédestination
Manifest
Manifeste
Manipulate
Manipuler
The architects of our way
Les architectes de notre route
In the dark we stay!
Nous restons dans l'obscurantisme!
The knowledge that you seek is deep inside you
Les connaissances que vous cherchez sont enfouies en vous
The knowledge that you seek just may reveal
Les connaissances que vous cherchez ne servent qu'à révéler
The knowledge that you seek just may reveal
Les connaissances que vous cherchez ne servent qu'à révéler
That things are not what they may seem
Que les choses ne sont pas toujours ce qu'elles semblent être
Can't you wake up and see?
N'êtes-vous donc pas capables de vous éveiller et de voir?
For our own good they try to deceive
Qu'ils ont tenté de nous abuser pour notre propre bien
You must learn to believe
Vous êtes bien forcés d'apprendre à croire
That mankind's blind and try to see
Que l'humanité essaie de voir alors qu'elle est aveugle
The architects have left us many signs
Les architectes nous ont laissé pléthore de signes
But the answers lie in death
Mais les réponses reposent dans la mort
If you're asking yourself
Si vous vous demandez
Who you really are
Qui vous êtes vraiment
And you question the force-fed religions of man
Et que vous remettez en question ce qui alimente les religions de l'homme
And you know
Et vous savez
You know it just can't be
Vous savez que cela ne se peut pas
You know it just can't be
Vous savez que cela ne se peut pas
So cleanse your mind
Alors mettez de l'ordre dans votre esprit
So cleanse your mind
Alors mettez de l'ordre dans votre esprit
Fear is God's pillar and
La crainte est le pilier de Dieu et
It has make you blind
Cela vous a rendus aveugles
Can't you wake up and see?
N'êtes-vous donc pas capables de vous éveiller et de voir?
For our own good they try to deceive
Qu'ils ont tenté de nous abuser pour notre propre bien
You must learn to believe
Vous êtes bien forcés d'apprendre à croire
That mankind's blind and try to see
Que l'humanité essaie de voir alors qu'elle est aveugle
The architects have left us many signs
Les architectes nous ont laissé pléthore de signes
But the answers lie in death
Mais les réponses reposent dans la mort
If you're asking yourself
Si vous vous demandez
Who you really are
Qui vous êtes vraiment
And you question the force-fed religions of man
Et que vous remettez en question ce qui alimente les religions de l'homme
And you know
Et vous savez
You know it just can't be
Vous savez que cela ne se peut pas
You know it just can't be
Vous savez que cela ne se peut pas
So cleanse your mind
Alors mettez de l'ordre dans votre esprit
So cleanse your mind
Alors mettez de l'ordre dans votre esprit
Someone must hold the key
Quelqu'un se doit de porter la clé
Someone must hold the key
Quelqu'un se doit de porter la clé
The ones who sowed the seed
Ceux qui ont semé la graine
The ones who sowed the seed
Ceux qui ont semé la graine
Faith is the final key
La foi est la dernière clé
The final key
La dernière clé
What lies beyond the stars
Celle qui repose par-delà les étoiles
Lies beyond the stars
Qui repose par-delà les étoiles
Can't you wake up and see?
N'êtes-vous donc pas capables de vous éveiller et de voir?
Wake up and see!
Eveillez-vous et voyez!
Oh you must learn to believe
Oh vous vous devez d'apprendre à croire
Our makers, our framers, our fathers, our gods
Nos créateurs, nos fondateurs, nos pères, nos dieux
The architects roam on their quest for a spirit unknown
Les architectes errent dans leur quête d'un esprit inconnu
If you're asking yourself
Si vous vous demandez
Who you really are
Qui vous êtes vraiment
And you question the force-fed religions of man
Et que vous remettez en question ce qui alimente les religions de l'homme
And you know...
Et vous savez
Our makers, our framers, our fathers, our gods
Nos créateurs, nos fondateurs, nos pères, nos dieux
The architects roam on their quest for a spirit unknown
Les architectes errent dans leur quête d'un esprit inconnu
Page 1 sur 1
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
|
|