Imaginations From The Other Side [De L'autre côté des rêveries]
Page 1 sur 1
Imaginations From The Other Side [De L'autre côté des rêveries]
1. Imaginations From The Other Side (De L'autre côté des rêveries)
Where are these silent faces?
Où sont donc ces visages silencieux?
I took them all
Je les ai tous attrapés
They all went away
Ils sont tous passés
Now you're alone
Vous êtes seuls à présent
To turn out every light so deep in me
A éteindre chaque lumière au plus profond de moi
Hold on, too late
Attendez, trop tard
Will I ever see them back again?
Les verrai-je de nouveau?
Or will they all die by my hand?
Ou alors mourront-ils tous de mes propres mains?
Or were they killed
Ou bien furent-ils tous tués
By the old evil ghost?
Par le vieux méchant fantôme?
Who had taken the ocean of all my dreams?
Qui donc s'est emparé de l'océan de tous mes rêves?
Which were worth to keep
Lesquels sont donc dignes de rester
Deep inside my heart?
Aux tréfonds de mon coeur?
I wish I could get them back
J'espère qu'ils me reviendront
From the overflow
Du débordement
Before they'll fade away
Avant qu'ils ne s'estompent
Imaginations from the other side
De l'autre côté des rêveries
Far out of nowhere
Au loin et nulle part
It got back to my mind
Elles me revinrent à l'esprit
Imaginations from the other side
De l'autre côté des rêveries
Far out of nowhere
Au loin et nulle part
It got back to my mind
Elles me revinrent à l'esprit
Out of the dark
A l'abri des ténèbres
Back to the light
Retournant à la lumière
Then I'll break down
Je démolirai
The walls around my heart
Les murs autour de mon coeur
Imaginations from the other side
De l'autre côté des rêveries
Where's the ocean's daughter?
Où est donc la fille de l'océan?
Was Peter Pan in Mordor?
Peter Pan était-il au Mordor?
No one's there to keep alive
Personne n'est là pour préserver
No one's there to keep alive
Personne n'est là pour préserver
No one's there to keep alive
Personne n'est là pour préserver
All these fairy tales
Tous ces contes de fées
May I return to Oz
Pourrai-je retourner à Oz?
Will I meet the Tin Man?
Rencontrerai-je l'Homme de Fer-Blanc?
Coward Lion, where are you?
Lion poltron, où es-tu?
Without brain the scarecrow's lost
L'épouvantail ne comprend rien sans cerveau
In the middle of the lake
Au milieu du lac
Stranded in the real world
Echoué dans le monde réel
Left in the world
Je reste dans le monde
No place for daydreams
Où il n'y a pas de place pour les rêveries
Serious life I fall into
Je sombre dans la vie sérieuse
I fall into a dark hole
Je sombre dans un trou noir
And I can't come out
Et je ne peux en réchapper
Do you know if Merlin did exist
Savez-vous si Merlin a vraiment existé
Or Frodon wore the ring?
Ou si Frodon a porté l'anneau?
Did Corum kill the gods
Corum a-t-il tué les dieux?
Or where's the wonderland
Ou encore, où donc est le pays des merveilles
Which young Alice had seen?
Que la jeune Alice a découvert?
Or was it just a dream?
Ou alors n'était-ce qu'un rêve?
I knew the answers
Je connaissais les réponses
Now they're lost for me
Et voilà que je les ai perdues
Imaginations from the other side
De l'autre côté des rêveries
Far out of nowhere
Au loin et nulle part
It got back to my mind
Elles me revinrent à l'esprit
Imaginations from the other side
De l'autre côté des rêveries
Far out of nowhere
Au loin et nulle part
It got back to my mind
Elles me revinrent à l'esprit
Out of the dark
A l'abri des ténèbres
Back to the light
Retournant à la lumière
Then I'll break down
Je démolirai
The walls around my heart
Les murs autour de mon coeur
Imaginations from the other side
De l'autre côté des rêveries
I hope there is a way back
J'aimerais y retourner
With my talisman
Avec mon talisman
So I look into myself
Ainsi je regarde en moi
Into the days when I was just a child
Jusqu'aux jours de mon enfance
Come follow me to wonderland
Suivez-moi donc jusqu'au pays des merveilles
And see the tale that never ends
Et observez l'histoire qui n'en finit jamais
Don't fear the lion nor the witch
Ne redoutez ni le lion, ni la sorcière
I can't come back
Je ne peux y revenir
I'm lost but still I know
Je suis perdu mais je sais pertinemment
There is another world
Qu'il existe un autre monde
Imaginations from the other side
De l'autre côté des rêveries
Far out of nowhere
Au loin et nulle part
It got back to my mind
Elles me revinrent à l'esprit
Imaginations from the other side
De l'autre côté des rêveries
Far out of nowhere
Au loin et nulle part
It got back to my mind
Elles me revinrent à l'esprit
Out of the dark
A l'abri des ténèbres
Back to the light
Retournant à la lumière
Then I'll break down
Je démolirai
The walls around my heart
Les murs autour de mon coeur
Imaginations from the other side
De l'autre côté des rêveries
Dernière édition par Heftigfeuer le Mar 13 Jan - 15:39, édité 2 fois
Re: Imaginations From The Other Side [De L'autre côté des rêveries]
2. I'm Alive (Je Suis vivant)
I run through the dark fields
Je parcours les champs obscurs
Of the plains
Ainsi que les plaines
Reach level ninety-nine
J'atteins le niveau quatre-vingt dix-neuf
The pain cuts deep down
La douleur est effroyable
Through my vain
Dans mes veines
How will I break the ice?
Comment briserai-je la glace?
Welcome to my eternity
Bienvenue dans mon éternité
Dream forever
Un rêve incessant
Sunlight instead of neon light
La lumière du soleil remplace celle des néons
How will it be?
Comment cela pourrait donc être?
Welcome to my grave
Bienvenue dans ma tombe
And feel the dream is over
Rendez-vous compte qu'il faut cesser de rêver
Nothing can stop me
Rien ne m'arrêtera
I reach out for the top
J'ai atteint le sommet
Caught in an old cage
Prisonnier d'une vieille cage
The system failed
Le système s'écroule
Built up on lies
Bâti sur des mensonges
Now I see that I'm alone
C'est maintenant que je me rends compte que je suis seul
In asylum's cage
Dans une chambre d'asile
I'm left alone
Je reste seul
I'm alive my friend
Je suis vivant, mon ami
I can feel the shadows everywhere
Je prends conscience de chaque ombre
I'm alive
Je suis vivant
I left the shadows
J'ai oublié les ombres
Far behind me
Il y a bien longtemps
Another one is waiting in the dark
Une autre attend dans l'obscurité
They say the system keeps
Ils prétendent que le système a
The last chance to survive
Une dernière chance de survie
Caught in this labyrinth
Prisonnier de ce labyrinthe
Of walls and lot's of lies
Fait de murs et de pléthore de mensonges
Then I began to understand
Et puis j'ai fini par comprendre
There's more above than ice
Qu'il y avait autre chose au-delà que de la glace
To reach the top
Pour atteindre le sommet
I crept deep down
Je me suis glissé furtivement
The answers given in the past
Les réponses qu'on donnait avant
A senseless worth
C'étaient des valeurs absurdes
In useless brains
Pour des consciences inutiles
Magic runes
Les runes magiques
Without a meaning
Qui ne veulent rien dire
Besides the dark
A part les ténèbres
There should be nothing left
Rien n'aurait dû en rester
Caught in an old cage
Prisonnier d'une vieille cage
The system failed
Le système s'écroule
Built up on lies
Bâti sur des mensonges
Now I see that I'm alone
C'est maintenant que je me rends compte que je suis seul
In asylum's cage
Dans une chambre d'asile
I'm left alone
Je reste seul
I'm alive my friend
Je suis vivant, mon ami
I can feel the shadows everywhere
Je prends conscience de chaque ombre
I'm alive
Je suis vivant
I left the shadows
J'ai oublié les ombres
Far behind me
Il y a bien longtemps
Another one is waiting in the dark
Une autre attend dans l'obscurité
Outside they say death is waiting
Au-dehors, ils prétendent que la mort attend
But it creeps down through the shaft
Alors qu'en fait, elle se glisse au coeur de la hampe
Finds pleasure in our helpless fear
Elle se plaît à nous faire peur alors que nous sommes sans défense
Fills empty rooms with morbid thoughts
Elle emplit les salles de pensées morbides
They've locked the door
Ils ont fermé la porte
And hold the key
Et détiennent la clé
Sitting behind you
Ils s'assoient derrière vous
When silent screams
Lorsqu'une personne silencieuse crie
Changing my mind and dreams
Ils changent ma conscience et mes rêves
Oh, it's never ending
Oh, cela n'a pas de fin
Caught in an old cage
Prisonnier d'une vieille cage
The system failed
Le système s'écroule
Built up on lies
Bâti sur des mensonges
Now I see that I'm alone
C'est maintenant que je me rends compte que je suis seul
In asylum's cage
Dans une chambre d'asile
I'm left alone
Je reste seul
I'm alive my friend
Je suis vivant, mon ami
I can feel the shadows everywhere
Je prends conscience de chaque ombre
I'm alive
Je suis vivant
I left the shadows
J'ai oublié les ombres
Far behind me
Il y a bien longtemps
Another one is waiting in the dark
Une autre attend dans l'obscurité
I'm alive!!
Je suis vivant!!
I run through the dark fields
Je parcours les champs obscurs
Of the plains
Ainsi que les plaines
Reach level ninety-nine
J'atteins le niveau quatre-vingt dix-neuf
The pain cuts deep down
La douleur est effroyable
Through my vain
Dans mes veines
How will I break the ice?
Comment briserai-je la glace?
Welcome to my eternity
Bienvenue dans mon éternité
Dream forever
Un rêve incessant
Sunlight instead of neon light
La lumière du soleil remplace celle des néons
How will it be?
Comment cela pourrait donc être?
Welcome to my grave
Bienvenue dans ma tombe
And feel the dream is over
Rendez-vous compte qu'il faut cesser de rêver
Nothing can stop me
Rien ne m'arrêtera
I reach out for the top
J'ai atteint le sommet
Caught in an old cage
Prisonnier d'une vieille cage
The system failed
Le système s'écroule
Built up on lies
Bâti sur des mensonges
Now I see that I'm alone
C'est maintenant que je me rends compte que je suis seul
In asylum's cage
Dans une chambre d'asile
I'm left alone
Je reste seul
I'm alive my friend
Je suis vivant, mon ami
I can feel the shadows everywhere
Je prends conscience de chaque ombre
I'm alive
Je suis vivant
I left the shadows
J'ai oublié les ombres
Far behind me
Il y a bien longtemps
Another one is waiting in the dark
Une autre attend dans l'obscurité
They say the system keeps
Ils prétendent que le système a
The last chance to survive
Une dernière chance de survie
Caught in this labyrinth
Prisonnier de ce labyrinthe
Of walls and lot's of lies
Fait de murs et de pléthore de mensonges
Then I began to understand
Et puis j'ai fini par comprendre
There's more above than ice
Qu'il y avait autre chose au-delà que de la glace
To reach the top
Pour atteindre le sommet
I crept deep down
Je me suis glissé furtivement
The answers given in the past
Les réponses qu'on donnait avant
A senseless worth
C'étaient des valeurs absurdes
In useless brains
Pour des consciences inutiles
Magic runes
Les runes magiques
Without a meaning
Qui ne veulent rien dire
Besides the dark
A part les ténèbres
There should be nothing left
Rien n'aurait dû en rester
Caught in an old cage
Prisonnier d'une vieille cage
The system failed
Le système s'écroule
Built up on lies
Bâti sur des mensonges
Now I see that I'm alone
C'est maintenant que je me rends compte que je suis seul
In asylum's cage
Dans une chambre d'asile
I'm left alone
Je reste seul
I'm alive my friend
Je suis vivant, mon ami
I can feel the shadows everywhere
Je prends conscience de chaque ombre
I'm alive
Je suis vivant
I left the shadows
J'ai oublié les ombres
Far behind me
Il y a bien longtemps
Another one is waiting in the dark
Une autre attend dans l'obscurité
Outside they say death is waiting
Au-dehors, ils prétendent que la mort attend
But it creeps down through the shaft
Alors qu'en fait, elle se glisse au coeur de la hampe
Finds pleasure in our helpless fear
Elle se plaît à nous faire peur alors que nous sommes sans défense
Fills empty rooms with morbid thoughts
Elle emplit les salles de pensées morbides
They've locked the door
Ils ont fermé la porte
And hold the key
Et détiennent la clé
Sitting behind you
Ils s'assoient derrière vous
When silent screams
Lorsqu'une personne silencieuse crie
Changing my mind and dreams
Ils changent ma conscience et mes rêves
Oh, it's never ending
Oh, cela n'a pas de fin
Caught in an old cage
Prisonnier d'une vieille cage
The system failed
Le système s'écroule
Built up on lies
Bâti sur des mensonges
Now I see that I'm alone
C'est maintenant que je me rends compte que je suis seul
In asylum's cage
Dans une chambre d'asile
I'm left alone
Je reste seul
I'm alive my friend
Je suis vivant, mon ami
I can feel the shadows everywhere
Je prends conscience de chaque ombre
I'm alive
Je suis vivant
I left the shadows
J'ai oublié les ombres
Far behind me
Il y a bien longtemps
Another one is waiting in the dark
Une autre attend dans l'obscurité
I'm alive!!
Je suis vivant!!
Dernière édition par Heftigfeuer le Mar 13 Jan - 15:39, édité 1 fois
Re: Imaginations From The Other Side [De L'autre côté des rêveries]
3. A Past And Future Secret (Un Secret de toujours)
Oh, I haven't been here for a while
Oh cela fait un moment que je ne suis pas revenu ici
In blindness and decay
Dans l'aveuglement et le déclin
The circle's been closed, now
Voilà que le cercle est fermé
My song of the end
Mon chant funèbre
My song of the end
Mon chant funèbre
I've seen it all
J'ai vu tout cela
Listen crowd
Oyez, peuple
I'll tell you everything
Je vous dirai tout
Though I have to say
Bien que je doive reconnaître
I don't know much
Que j'en sais peu
Talking about a past
Je vous parle d'un
And future secret
Secret de toujours
Most call him once
Plus communément nommé
And future king
La quête du Roi Arthur
Far back in the past
Dans un lointain passé
I saw his ending
J'ai vu comment il mourra
Long before it started
Bien avant que cela ne commence
I knew his name
J'ai appris son nom
He's the one who took the sword
C'est lui qui sortira l'épée
Out of the stone
Hors du rocher
It's now that ancient tale began
C'est maintenant que débute cette vieille histoire
I hear it in the cold winds
Je l'ai entendue dans les vents froids
My song of the end
Mon chant funèbre
My song of the end
Mon chant funèbre
My song of the end
Mon chant funèbre
I had seen it in my dreams
Il m'est apparu en rêve
My song of the end
Mon chant funèbre
I can't stop the darkening clouds
Je ne peux pas arrêter les nuages sombres
I feel cold
J'ai froid
When I cry out for the dark
Quand je crie dans l'obscurité
Take him back to Avalon
Ramenez-le en Avalon
Dwell on for the new age
Je ne peux m'empêcher de penser au nouvel âge
So long sleep well my friend
Un si long et doux sommeil, mon ami
Take him back to Avalon
Ramenez-le en Avalon
I will wait and guard
En attendant je garderai
The future king's crown
La couronne du futur roi
My song of the end
Mon chant funèbre
My song of the end
Mon chant funèbre
My song of the end
Mon chant funèbre
My song of the end
Mon chant funèbre
It was nice but now it's gone
C'était bien mais c'est fini
My song of the end
Mon chant funèbre
It was fixed the whole time
Ce fut toujours établi
My song of the end
Mon chant funèbre
I saw it all
J'ai vu tout cela
Oh, I haven't been here for a while
Oh cela fait un moment que je ne suis pas revenu ici
In blindness and decay
Dans l'aveuglement et le déclin
The circle's been closed, now
Voilà que le cercle est fermé
My song of the end
Mon chant funèbre
My song of the end
Mon chant funèbre
I've seen it all
J'ai vu tout cela
Listen crowd
Oyez, peuple
I'll tell you everything
Je vous dirai tout
Though I have to say
Bien que je doive reconnaître
I don't know much
Que j'en sais peu
Talking about a past
Je vous parle d'un
And future secret
Secret de toujours
Most call him once
Plus communément nommé
And future king
La quête du Roi Arthur
Far back in the past
Dans un lointain passé
I saw his ending
J'ai vu comment il mourra
Long before it started
Bien avant que cela ne commence
I knew his name
J'ai appris son nom
He's the one who took the sword
C'est lui qui sortira l'épée
Out of the stone
Hors du rocher
It's now that ancient tale began
C'est maintenant que débute cette vieille histoire
I hear it in the cold winds
Je l'ai entendue dans les vents froids
My song of the end
Mon chant funèbre
My song of the end
Mon chant funèbre
My song of the end
Mon chant funèbre
I had seen it in my dreams
Il m'est apparu en rêve
My song of the end
Mon chant funèbre
I can't stop the darkening clouds
Je ne peux pas arrêter les nuages sombres
I feel cold
J'ai froid
When I cry out for the dark
Quand je crie dans l'obscurité
Take him back to Avalon
Ramenez-le en Avalon
Dwell on for the new age
Je ne peux m'empêcher de penser au nouvel âge
So long sleep well my friend
Un si long et doux sommeil, mon ami
Take him back to Avalon
Ramenez-le en Avalon
I will wait and guard
En attendant je garderai
The future king's crown
La couronne du futur roi
My song of the end
Mon chant funèbre
My song of the end
Mon chant funèbre
My song of the end
Mon chant funèbre
My song of the end
Mon chant funèbre
It was nice but now it's gone
C'était bien mais c'est fini
My song of the end
Mon chant funèbre
It was fixed the whole time
Ce fut toujours établi
My song of the end
Mon chant funèbre
I saw it all
J'ai vu tout cela
Re: Imaginations From The Other Side [De L'autre côté des rêveries]
4. The Script For My Requiem (Le Scénario de mon requiem)
Hallowed be the fatherland
Que la patrie soit sacrée
God he knows
Dieu seul sait
How long I'd been away
Combien de temps j'ai été
From here, I did start for the search so
Loin d'ici, j'ai effectivement commencé une recherche
Full of disease
Vraiment complète sur la maladie
I still hear my cry outs
Je m'entends encore crier
From the old cellar's inside
Depuis l'intérieur de la vieille cave
Born in the days of medieval
Né à l'époque médiévale
My inner voice
Ma voix intérieure
Is always asking why
Se demande encore pourquoi
I came from nowhere
Je viens de nulle part
Without a task, without a name
Sans but, sans nom
Don't fear my evil
N'ayez crainte de mon
Fate, so god please lead me through
Sort funeste, ainsi je T'implore, Dieu,
Forgotten realms
Fais-moi traverser les royaumes oubliés
Mysterious dreams
Songes mystérieux
In sunless rooms I'd sworn
Dans les salles dépourvues de soleil, je me suis juré
I'll finish what I started, once
De finir ce que j'ai commencé, une fois
I'll find the holy grail
Que j'aurai trouvé le Saint Graal
In the holy land
En terre sainte
Returning of the miracles
La récurrence des miracles
It's my own requiem
C'est mon propre requiem
The jester's tears they are inside me
Je contiens les larmes du bouffon
Agony's the script for my requiem
Le supplice est le scénario de mon requiem
Returning of the miracles
La récurrence des miracles
It's my own requiem
C'est mon propre requiem
Is the script already written?
Le scénario est-il déjà écrit?
Jester's tears I cry
Je pleure comme un bouffon
Yes, I cry
Oui, je pleure
I went out of my mind
Je suis complètement fou
In desert lands
Dans les terres désertiques
Insanity's pawn
Le pion de la démence
Out of control
Incontrôlable
Much too long I've been isolated
Je me suis isolé de mes pensées
From my thoughts
Bien trop longtemps
Enclosed by the leader's spell
Emprisonné par le maléfice du guide
Bewildered to march
Déconcerté pour défiler
As a glory knight
Avec la gloire d'un chevalier
And I tried
Et pourtant j'ai essayé
Still I hear the scream of thousands:
J'entends encore des milliers de cris
Crucify, crucify!!!
Crucifiez, crucifiez!!!
Take it all
Allez-y, prenez tout
Our gold, our homes, our life
Notre or, nos demeures, nos vies
But we didn't kill your Christ!!
Mais nous n'avons pas tué votre Christ!!
Reach out for your holy grail
Allez jusqu'à votre Saint Graal
Enslave us and make us
Assujettissez-nous et faites de nous
Your god's sacrifice!!
Une immolation pour votre dieu
Returning of the miracles
La récurrence des miracles
It's my own requiem
C'est mon propre requiem
The jester's tears they are inside me
Je contiens les larmes du bouffon
Agony's the script for my requiem
Le supplice est le scénario de mon requiem
Returning of the miracles
La récurrence des miracles
It's my own requiem
C'est mon propre requiem
Is the script already written?
Le scénario est-il déjà écrit?
Jester's tears I cry
Je pleure comme un bouffon
Yes, I cry
Oui, je pleure
Still I'm confused
Je reste confus
If I was dreaming
Si j'étais en train de rêver
Too late I realized
Je m'en suis rendu compte trop tard
I'd been another fool
Je n'étais qu'un idiot de plus
I pay the price
J'en paie le prix
I pay the price
J'en paie le prix
Returning of the miracles
La récurrence des miracles
It's my own requiem
C'est mon propre requiem
The jester's tears they are inside me
Je contiens les larmes du bouffon
Agony's the script for my requiem
Le supplice est le scénario de mon requiem
Returning of the miracles
La récurrence des miracles
It's my own requiem
C'est mon propre requiem
Is the script already written?
Le scénario est-il déjà écrit?
Jester's tears I cry
Je pleure comme un bouffon
Yes, I cry
Oui, je pleure
Hallowed be the fatherland
Que la patrie soit sacrée
God he knows
Dieu seul sait
How long I'd been away
Combien de temps j'ai été
From here, I did start for the search so
Loin d'ici, j'ai effectivement commencé une recherche
Full of disease
Vraiment complète sur la maladie
I still hear my cry outs
Je m'entends encore crier
From the old cellar's inside
Depuis l'intérieur de la vieille cave
Born in the days of medieval
Né à l'époque médiévale
My inner voice
Ma voix intérieure
Is always asking why
Se demande encore pourquoi
I came from nowhere
Je viens de nulle part
Without a task, without a name
Sans but, sans nom
Don't fear my evil
N'ayez crainte de mon
Fate, so god please lead me through
Sort funeste, ainsi je T'implore, Dieu,
Forgotten realms
Fais-moi traverser les royaumes oubliés
Mysterious dreams
Songes mystérieux
In sunless rooms I'd sworn
Dans les salles dépourvues de soleil, je me suis juré
I'll finish what I started, once
De finir ce que j'ai commencé, une fois
I'll find the holy grail
Que j'aurai trouvé le Saint Graal
In the holy land
En terre sainte
Returning of the miracles
La récurrence des miracles
It's my own requiem
C'est mon propre requiem
The jester's tears they are inside me
Je contiens les larmes du bouffon
Agony's the script for my requiem
Le supplice est le scénario de mon requiem
Returning of the miracles
La récurrence des miracles
It's my own requiem
C'est mon propre requiem
Is the script already written?
Le scénario est-il déjà écrit?
Jester's tears I cry
Je pleure comme un bouffon
Yes, I cry
Oui, je pleure
I went out of my mind
Je suis complètement fou
In desert lands
Dans les terres désertiques
Insanity's pawn
Le pion de la démence
Out of control
Incontrôlable
Much too long I've been isolated
Je me suis isolé de mes pensées
From my thoughts
Bien trop longtemps
Enclosed by the leader's spell
Emprisonné par le maléfice du guide
Bewildered to march
Déconcerté pour défiler
As a glory knight
Avec la gloire d'un chevalier
And I tried
Et pourtant j'ai essayé
Still I hear the scream of thousands:
J'entends encore des milliers de cris
Crucify, crucify!!!
Crucifiez, crucifiez!!!
Take it all
Allez-y, prenez tout
Our gold, our homes, our life
Notre or, nos demeures, nos vies
But we didn't kill your Christ!!
Mais nous n'avons pas tué votre Christ!!
Reach out for your holy grail
Allez jusqu'à votre Saint Graal
Enslave us and make us
Assujettissez-nous et faites de nous
Your god's sacrifice!!
Une immolation pour votre dieu
Returning of the miracles
La récurrence des miracles
It's my own requiem
C'est mon propre requiem
The jester's tears they are inside me
Je contiens les larmes du bouffon
Agony's the script for my requiem
Le supplice est le scénario de mon requiem
Returning of the miracles
La récurrence des miracles
It's my own requiem
C'est mon propre requiem
Is the script already written?
Le scénario est-il déjà écrit?
Jester's tears I cry
Je pleure comme un bouffon
Yes, I cry
Oui, je pleure
Still I'm confused
Je reste confus
If I was dreaming
Si j'étais en train de rêver
Too late I realized
Je m'en suis rendu compte trop tard
I'd been another fool
Je n'étais qu'un idiot de plus
I pay the price
J'en paie le prix
I pay the price
J'en paie le prix
Returning of the miracles
La récurrence des miracles
It's my own requiem
C'est mon propre requiem
The jester's tears they are inside me
Je contiens les larmes du bouffon
Agony's the script for my requiem
Le supplice est le scénario de mon requiem
Returning of the miracles
La récurrence des miracles
It's my own requiem
C'est mon propre requiem
Is the script already written?
Le scénario est-il déjà écrit?
Jester's tears I cry
Je pleure comme un bouffon
Yes, I cry
Oui, je pleure
Re: Imaginations From The Other Side [De L'autre côté des rêveries]
5. Mordred's Song (La Chanson de Mordred)
I've lost my battle before it starts
J'ai perdu le combat bien avant son commencement
My first breath wasn't done
Je n'avais encore jamais respiré
My spirit's sunken deep into the ground
Mon esprit était tout à fait vide
Why am I alone
Pourquoi suis-je donc seul?
I can hear my heartbeat
J'entends les battements de mon coeur
Silence's all around
Le silence règne en ces lieux
See hate will rise
Tu verras la haine évoluer
So don't come closer
Alors ne te rapproche pas
Fear your child
Aie crainte de ton enfant
Born with a king's heart
Roi dans l'âme
But fate fooled me
Mais berné par la fatalité
And changed my cards
Qui a substitué mes cartes
No one asked if I want it
Personne ne se soucie de mon avis
If I liked it
Ni de mes sentiments
Pain inside is rising
Mes souffrances intérieures prennent de l'ampleur
I am the fallen one
Je ne suis qu'un déchu
A figure in an old game
Un figurant dans un ancien jeu
No joker's on my side
Je n'ai aucun joker
I plunged into misery
Je sombre dans la misère
I'll turn off the light
J'éteindrai la lumière
And murder the dawn
Et anéantirai l'aube
Turn off the light
J'éteindrai la lumière
And murder the dawn
Et anéantirai l'aube
Nothing else
Rien à part
But laughter is around me
Des rires fusant autour de moi
Forevermore
Eternellement
No one can heal me
Personne ne me guérira
Nothing can save me
Personne ne me sauvera
No one can heal me
Personne ne me guérira
I've gone beyond the truth
J'ai vu bien plus que la vérité
It's just another lie
C'est encore un mensonge
Wash away the blood on my hands
Je lave mes mains tachées
My father's blood
Du sang de mon père
In agony we're unified
Nous sommes réunis dans la souffrance
I never wanted to be
J'ai toujours refusé d'être
What they told me to be
Celui qu'on m'a dit d'être
Fulfill my fate than I'll be free
J'accomplis mon destin pour me libérer
God knows how long
Dieu sait combien de fois
I tried to change fate
J'ai essayé de modifier ma destinée
Pain inside is rising
Mes souffrances intérieures prennent de l'ampleur
I am the fallen one
Je ne suis qu'un déchu
A figure in an old game
Un figurant dans un ancien jeu
No joker's on my side
Je n'ai aucun joker
I plunged into misery
Je sombre dans la misère
I'll turn off the light
J'éteindrai la lumière
And murder the dawn
Et anéantirai l'aube
Turn off the light
J'éteindrai la lumière
And murder the dawn
Et anéantirai l'aube
Murder the dawn
J'anéantirai l'aube
I plunged into misery
Je sombre dans la misère
I'll turn off the light
J'éteindrai la lumière
And murder the dawn
Et anéantirai l'aube
Turn off the light
J'éteindrai la lumière
And murder the dawn
Et anéantirai l'aube
I've lost my battle before it starts
J'ai perdu le combat bien avant son commencement
My first breath wasn't done
Je n'avais encore jamais respiré
My spirit's sunken deep into the ground
Mon esprit était tout à fait vide
Why am I alone
Pourquoi suis-je donc seul?
I can hear my heartbeat
J'entends les battements de mon coeur
Silence's all around
Le silence règne en ces lieux
See hate will rise
Tu verras la haine évoluer
So don't come closer
Alors ne te rapproche pas
Fear your child
Aie crainte de ton enfant
Born with a king's heart
Roi dans l'âme
But fate fooled me
Mais berné par la fatalité
And changed my cards
Qui a substitué mes cartes
No one asked if I want it
Personne ne se soucie de mon avis
If I liked it
Ni de mes sentiments
Pain inside is rising
Mes souffrances intérieures prennent de l'ampleur
I am the fallen one
Je ne suis qu'un déchu
A figure in an old game
Un figurant dans un ancien jeu
No joker's on my side
Je n'ai aucun joker
I plunged into misery
Je sombre dans la misère
I'll turn off the light
J'éteindrai la lumière
And murder the dawn
Et anéantirai l'aube
Turn off the light
J'éteindrai la lumière
And murder the dawn
Et anéantirai l'aube
Nothing else
Rien à part
But laughter is around me
Des rires fusant autour de moi
Forevermore
Eternellement
No one can heal me
Personne ne me guérira
Nothing can save me
Personne ne me sauvera
No one can heal me
Personne ne me guérira
I've gone beyond the truth
J'ai vu bien plus que la vérité
It's just another lie
C'est encore un mensonge
Wash away the blood on my hands
Je lave mes mains tachées
My father's blood
Du sang de mon père
In agony we're unified
Nous sommes réunis dans la souffrance
I never wanted to be
J'ai toujours refusé d'être
What they told me to be
Celui qu'on m'a dit d'être
Fulfill my fate than I'll be free
J'accomplis mon destin pour me libérer
God knows how long
Dieu sait combien de fois
I tried to change fate
J'ai essayé de modifier ma destinée
Pain inside is rising
Mes souffrances intérieures prennent de l'ampleur
I am the fallen one
Je ne suis qu'un déchu
A figure in an old game
Un figurant dans un ancien jeu
No joker's on my side
Je n'ai aucun joker
I plunged into misery
Je sombre dans la misère
I'll turn off the light
J'éteindrai la lumière
And murder the dawn
Et anéantirai l'aube
Turn off the light
J'éteindrai la lumière
And murder the dawn
Et anéantirai l'aube
Murder the dawn
J'anéantirai l'aube
I plunged into misery
Je sombre dans la misère
I'll turn off the light
J'éteindrai la lumière
And murder the dawn
Et anéantirai l'aube
Turn off the light
J'éteindrai la lumière
And murder the dawn
Et anéantirai l'aube
Re: Imaginations From The Other Side [De L'autre côté des rêveries]
6. Born In A Mourning Hall
[Temporary unavailable]
[Temporary unavailable]
Re: Imaginations From The Other Side [De L'autre côté des rêveries]
7. Bright Eyes
[Temporary unavailable]
[Temporary unavailable]
Re: Imaginations From The Other Side [De L'autre côté des rêveries]
8. Another Holy War (Encore Une guerre sainte)
I am god
Je suis dieu
The only one
Le seul et unique
I will bring back
Je rapporterai
Freedom to your heart
La liberté à votre coeur
You won't believe
Vous ne voulez pas croire
That blind can't see
Que les aveugles ne peuvent y voir
No one else before me ever knew
Personne d'autre que moi n'a connu
The way to paradise
La route vers le paradis
For another bloody crime
A cause d'un autre crime sanglant
I shall return
J'y retournerai
I am your light on through the night
Je vous éclaire pendant la nuit
Why am I born?
Pourquoi suis-je né?
Will I fail to rise again?
Déclinerai-je pour me relever?
Another crucifixion for
Une crucifixion de plus pour
Another holy war
Une guerre sainte de plus
Another holy war
Encore une guerre sainte
Another holy war
Encore une guerre sainte
Another holy war
Encore une guerre sainte
Can't stop what's going on
Je ne peux pas mettre un terme à ce qui se passe
Sooner or later you must understand
Tôt ou tard, il vous faudra bien comprendre
My words bring freedom
Mes paroles libèrent
And rescue for men
Et secourent les hommes
What else
Que vous faut-il d'autre
To call me your Messiah?
Pour dire que je suis votre Messie?
Oh, I wish there could be another way
Oh, j'aimerais qu'il y ait une autre solution
Cross and nails are already prepared
Ils ont déjà préparé la croix et les clous
My sellout
Ma trahison
Waits 'til I'm crucified
Attendra jusqu'à ce qu'on me crucifie
I will die before my vision ends
Je mourrai avant que ma vision s'achève
Why am I born?
Pourquoi suis-je né?
Will I fail to rise again?
Déclinerai-je pour me relever?
Another crucifixion for
Une crucifixion de plus pour
Another holy war
Une guerre sainte de plus
Another holy war
Encore une guerre sainte
Another holy war
Encore une guerre sainte
Another holy war
Encore une guerre sainte
Can't stop what's going on
Je ne peux pas mettre un terme à ce qui se passe
Wait for the dawn
Attendez qu'il fasse jour
To take me away
Pour m'emmener
What will be if I fail?
Que se passera-t-il si je succombe?
Another golden calve
Un veau d'or de plus
Never, never ending
Ne jamais, jamais cesser
Pain and agony
La douleur et le supplice
Hit me, nail me, make me God
Frappez-moi, clouez-moi, que je sois Dieu
Why am I born?
Pourquoi suis-je né?
Will I fail to rise again?
Déclinerai-je pour me relever?
Another crucifixion for
Une crucifixion de plus pour
Another holy war
Une guerre sainte de plus
Another holy war
Encore une guerre sainte
Another holy war
Encore une guerre sainte
Another holy war
Encore une guerre sainte
Can't stop what's going on
Je ne peux pas mettre un terme à ce qui se passe
Why am I born?
Pourquoi suis-je né?
Will I fail to rise again?
Déclinerai-je pour me relever?
Another crucifixion for
Une crucifixion de plus pour
Another holy war
Une guerre sainte de plus
Another holy war
Encore une guerre sainte
Another holy war
Encore une guerre sainte
Another holy war
Encore une guerre sainte
Can't stop what's going on
Je ne peux pas mettre un terme à ce qui se passe
I am god
Je suis dieu
The only one
Le seul et unique
I will bring back
Je rapporterai
Freedom to your heart
La liberté à votre coeur
You won't believe
Vous ne voulez pas croire
That blind can't see
Que les aveugles ne peuvent y voir
No one else before me ever knew
Personne d'autre que moi n'a connu
The way to paradise
La route vers le paradis
For another bloody crime
A cause d'un autre crime sanglant
I shall return
J'y retournerai
I am your light on through the night
Je vous éclaire pendant la nuit
Why am I born?
Pourquoi suis-je né?
Will I fail to rise again?
Déclinerai-je pour me relever?
Another crucifixion for
Une crucifixion de plus pour
Another holy war
Une guerre sainte de plus
Another holy war
Encore une guerre sainte
Another holy war
Encore une guerre sainte
Another holy war
Encore une guerre sainte
Can't stop what's going on
Je ne peux pas mettre un terme à ce qui se passe
Sooner or later you must understand
Tôt ou tard, il vous faudra bien comprendre
My words bring freedom
Mes paroles libèrent
And rescue for men
Et secourent les hommes
What else
Que vous faut-il d'autre
To call me your Messiah?
Pour dire que je suis votre Messie?
Oh, I wish there could be another way
Oh, j'aimerais qu'il y ait une autre solution
Cross and nails are already prepared
Ils ont déjà préparé la croix et les clous
My sellout
Ma trahison
Waits 'til I'm crucified
Attendra jusqu'à ce qu'on me crucifie
I will die before my vision ends
Je mourrai avant que ma vision s'achève
Why am I born?
Pourquoi suis-je né?
Will I fail to rise again?
Déclinerai-je pour me relever?
Another crucifixion for
Une crucifixion de plus pour
Another holy war
Une guerre sainte de plus
Another holy war
Encore une guerre sainte
Another holy war
Encore une guerre sainte
Another holy war
Encore une guerre sainte
Can't stop what's going on
Je ne peux pas mettre un terme à ce qui se passe
Wait for the dawn
Attendez qu'il fasse jour
To take me away
Pour m'emmener
What will be if I fail?
Que se passera-t-il si je succombe?
Another golden calve
Un veau d'or de plus
Never, never ending
Ne jamais, jamais cesser
Pain and agony
La douleur et le supplice
Hit me, nail me, make me God
Frappez-moi, clouez-moi, que je sois Dieu
Why am I born?
Pourquoi suis-je né?
Will I fail to rise again?
Déclinerai-je pour me relever?
Another crucifixion for
Une crucifixion de plus pour
Another holy war
Une guerre sainte de plus
Another holy war
Encore une guerre sainte
Another holy war
Encore une guerre sainte
Another holy war
Encore une guerre sainte
Can't stop what's going on
Je ne peux pas mettre un terme à ce qui se passe
Why am I born?
Pourquoi suis-je né?
Will I fail to rise again?
Déclinerai-je pour me relever?
Another crucifixion for
Une crucifixion de plus pour
Another holy war
Une guerre sainte de plus
Another holy war
Encore une guerre sainte
Another holy war
Encore une guerre sainte
Another holy war
Encore une guerre sainte
Can't stop what's going on
Je ne peux pas mettre un terme à ce qui se passe
Re: Imaginations From The Other Side [De L'autre côté des rêveries]
9. And The Story Ends
[Temporary unavailable]
[Temporary unavailable]
Re: Imaginations From The Other Side [De L'autre côté des rêveries]
10. A Past And Future Secret – Demo (Un Secret de toujours – Démo)
Oh, I haven't been here for a while
Oh, cela fait longtemps que je ne suis pas revenu ici
This song is written for all of you, mortals
Cette chanson fut écrite pour vous tous, mortels
My song of the end
Mon chant funèbre
My song of the end
Mon chant funèbre
Is closer now
Se rapproche
Listen, crowd
Oyez, peuple
I'll tell you everything
Je vous dirai tout
Though I have to say
Bien que je doive reconnaître
I don't know much
Que j'en sais peu
Talking about a past and future secret
Vous parlant d'un secret de toujours
Most of it, I don't understand
Je n'en comprends qu'une partie
Oh, I may not see the end
Oh, je n'ai peut-être pas vu la fin
Of my way
De ma route
But I know
Mais je sais
We walk it hand in hand
Que nous marchons main dans la main
Longing for a touch
Attendant un contact
And trying to find out
Et essayant de trouver
The secret tale of your old land
L'histoire secrète de votre vieille terre
Let us sing together
Chantons tous ensembles
My song of the end
Mon chant funèbre
My song of the end
Mon chant funèbre
My song of the end
Mon chant funèbre
You can't blame me for my dreams
Vous ne pouvez pas me blâmer à cause de mes rêves
My song of the end
Mon chant funèbre
Let us sing together now
Chantons tous ensembles à présent
I feel cold
J'ai froid
When the echo's calling home
Quand l'écho de ma demeure me rappelle
You may never know my name
Vous ne connaîtrez peut-être jamais mon nom
Dwell on by my promise
Je ne peux m'empêcher de penser que j'ai promis
That I'll be back again
De revenir un jour
You may never know my name
Vous ne connaîtrez peut-être jamais mon nom
Without you I am
Sans toi je ne suis
A king without crown
Qu'un roi sans couronne
My song of the end
Mon chant funèbre
My song of the end
Mon chant funèbre
My song of the end
Mon chant funèbre
My song of the end
Mon chant funèbre
You can't blame me for my dreams
Vous ne pouvez pas me blâmer à cause de mes rêves
My song of the end
Mon chant funèbre
Let us sing together
Chantons tous ensembles à présent
My song of the end
Mon chant funèbre
Is closer now
Se rapproche
Oh, I haven't been here for a while
Oh, cela fait longtemps que je ne suis pas revenu ici
This song is written for all of you, mortals
Cette chanson fut écrite pour vous tous, mortels
My song of the end
Mon chant funèbre
My song of the end
Mon chant funèbre
Is closer now
Se rapproche
Listen, crowd
Oyez, peuple
I'll tell you everything
Je vous dirai tout
Though I have to say
Bien que je doive reconnaître
I don't know much
Que j'en sais peu
Talking about a past and future secret
Vous parlant d'un secret de toujours
Most of it, I don't understand
Je n'en comprends qu'une partie
Oh, I may not see the end
Oh, je n'ai peut-être pas vu la fin
Of my way
De ma route
But I know
Mais je sais
We walk it hand in hand
Que nous marchons main dans la main
Longing for a touch
Attendant un contact
And trying to find out
Et essayant de trouver
The secret tale of your old land
L'histoire secrète de votre vieille terre
Let us sing together
Chantons tous ensembles
My song of the end
Mon chant funèbre
My song of the end
Mon chant funèbre
My song of the end
Mon chant funèbre
You can't blame me for my dreams
Vous ne pouvez pas me blâmer à cause de mes rêves
My song of the end
Mon chant funèbre
Let us sing together now
Chantons tous ensembles à présent
I feel cold
J'ai froid
When the echo's calling home
Quand l'écho de ma demeure me rappelle
You may never know my name
Vous ne connaîtrez peut-être jamais mon nom
Dwell on by my promise
Je ne peux m'empêcher de penser que j'ai promis
That I'll be back again
De revenir un jour
You may never know my name
Vous ne connaîtrez peut-être jamais mon nom
Without you I am
Sans toi je ne suis
A king without crown
Qu'un roi sans couronne
My song of the end
Mon chant funèbre
My song of the end
Mon chant funèbre
My song of the end
Mon chant funèbre
My song of the end
Mon chant funèbre
You can't blame me for my dreams
Vous ne pouvez pas me blâmer à cause de mes rêves
My song of the end
Mon chant funèbre
Let us sing together
Chantons tous ensembles à présent
My song of the end
Mon chant funèbre
Is closer now
Se rapproche
Page 1 sur 1
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
|
|